A Jam from Yalu
Zochrot commemorates 47 years for the completion of occupation
By: Eitan Bronstein Aparicio
05/2014

On Saturday, June 7, 2014, Zochrot activists commemorated in Canada Park the 47th anniversary of the completion in 1967 of the occupation that began in 1948.  A display was installed, a temporary exhibit showing a giant map of Canada Park created for the “New KKL” exhibit in Zochrot’s gallery.  The map locates the three Palestinian villages destroyed by Israel immediately after the 1967 war:  ‘Imwas, Yalu and Beit Nuba.  KKL established Canada Park on the ruins of ‘Imwas and Yalu, but the various signs in the park make no mention of the villages.  Only Zochrot’s Supreme Court suit forced KKL to erect a sign referring to them.  It was placed in the park in an out-of-the-way location; new signs the KKL erected continue to ignore them.  

The map is surrounded by signs in Hebrew and Arabic which had been prepared for the New KKL exhibit.  The text on each sign begins with the name of a KKL forest, followed by a list of the Palestinian villages destroyed in the Nakba whose ruins can be found in that forest or park. 

Copies of Zochrot’s Nakba Map were placed on a table.  The map shows all the localities in the country which were destroyed from the beginning of Zionist settlement to the 1967 war.  Copies of Zochrot’s guidebook, “Once Upon a Land,” were also available.  It offers 18 hiking routes to Palestinians sites destroyed by Israel during the Nakba. 

The KKL stand provided, temporarily, an opportunity to taste mulberry jam which had been made two days earlier,  of fruit from a tree in Yalu.  The tree still bears fruit, almost five decades after those who planted it were expelled by Israel, which to this day has not recognized their right to return.  The jam symbolizes the life of the village which was violently interrupted.  Offering Israeli visitors to the park a taste of jam was a way to demonstrate the benefits of living here together.  As one of the women tasting the jam said, “It’s wonderful!  Where can I buy some?”  While the map and the signs focus on destruction, the jam is a sweet gift expressing hope for a new beginning – like the marvelous candies distributed during the Maimona. 

When the display was over, what remained was the Canada Park sign referring to the four Palestinian villages located here before the Jewish state was established.



מיצג לציון 47 שנים להשלמת הכיבוש בפארק קנדה / Installation to commemorate 47 years to completion of occupation



מיצג לציון 47 שנים להשלמת הכיבוש בפארק קנדה / Installation to commemorate 47 years to completion of occupation



מביטים במפה הגדולה / Looking at the huge map



עמואס, יאלו ובית נובא על המפה / Imwas Yalu and Bait Nuba on the map



אז מה שבשלטי קק"ל בית מרחץ רומי היה חלק מבית הקברות של עמואס? / So the Roman Bath House was part of Imwas cemetery?



פעילי/ות זוכרות מציעות למבקרים ריבת תות מיאלו / Zochrot's activists are offering mulberry jam from Yalu



קוראות במפת הנכבה / Reading the Nakba map



וזה משחק קלפי זיכרון שפיתחנו עבור קק"ל החדשה / This is a memory cards game we produced for New KKL



וכאן אנחנו גרים. איזה כפר היה שם עד הנכבה? / Here we are living. Which village was there until the Nakba?



השארנו שם את השלט על פארק קנדה והכפרים ההרוסים בתחומו / We left there the sign about Canada Park and the destroyed villages



ריבת התות עץ מיאלו / The mulberry jam from Yalu



"טעימה מאד!" / Delicious!



הנה, תטעם בבקשה / Here, taste some



קטפנו את התות ביאלו, כשלושה ק"מ מכאן / We picked the mulberry at Yalu, some three kilometers away



אומרים ישנה ארץ, מדריך סיורים / Once Upon a Land, a tours guide



אלאונור קוטפת תות / Eleonore is picking mulberry



תות מהודר / Impressive mulberry

Translation to English: Charles Kamen

Zochrot online